eka42003 (eka42003) wrote,
eka42003
eka42003

Category:

История с продолжением

Началась она для меня в 1985 (или в 84?) году и всё продолжается. Некоторые участники успели уже умереть, некоторые - состариться, а история...

Рукопись книги вручила мне авторша после вечера, на котором мы выступали с ней вместе: она читала стихи, а я их переводы, только что мною сделанные. Дело в том, что в Москву приехала делегация кубинских поэтов, и у некоторых из них не было ни одного стихотворения, переведённого на русский язык. Перевести их предложили Валерию Краско, а он то ли не хотел, то ли ему было некогда, так что перепоручил это мне. Стихов было довольно много, времени мало, с моей стороны это была жуткая авантюра. В Союзе писателей меня первым делом спросили: "Сколько вас?", а узнавши, что я одна, попросили каждый сделанный перевод по телефону прочитывать референту. То есть референт и попросил под тем предлогом, что, мол, надо составлять программу, разбираться, в каком порядке, кто за кем будет читать... В общем, сомневался он в моих возможностях. А я-то как в них сомневалась! Так что читала я ему каждый вечер по одному-два стихотворения. После первого он начал слабо отбиваться: поверил в мои силы, но я таки прочитала ему всё до строчки.

Одной из членов делегации была Эксилия Сальданья, красивая полная мулатка, которая решила выступать на вечере в белом-белом платье. Мой папа, который увидел потом нас по телевизору, прозвал её навеки "твоя Беленькая". У меня есть подруга по фамилии Беленькая, так не надо путать: здесь речь о "Беленькой", которая чёрненькая. После вечера она мне и отдала свою рукопись, которая получила ещё в 1979 году премию Исмаэлильо, но тогда ещё не была напечатана.

Я довольно долго переводила из неё фрагмент, успела получить за это время с Кубы и саму книжку (она наконец вышла).

В общем, если без подробностей, книжку эту я перевела, публиковать её никто не публикует. За это время успела умереть от астмы Эксилия, а недавно умер и Краско. Мне отчего-то важно, чтобы не умерла книжка, и вот я сознательно иду на преступление... Но, правда, это Куба, там сами они публикуют всё пиратским способом.

Итак, двуязычное издание в ЖЖ с иллюстрациями из оригинала. Печатается с продолжением, естественно.



Эксилия Сальданья

Песни для Майито и голубки

Книжка - детская.

Будем считать это предисловием (но это не то предисловие, о котором я вас спрашивала недавно). Ну и анонсом. С завтрашнего дня начну.

Продолжение здесь: http://eka42003.livejournal.com/385121.html
Tags: cantos, Переводы.
Subscribe

  • Гнусная самореклама

    (Картинка с таинственным намёком). На следующей неделе 26 ноября я буду участвовать вот в этом мероприятии: Чилийская поэзия, школа чтения и…

  • Праздник (На этом заканчиваются песни для майито и голубки)

    Ну и праздник у нас на бахче начался! Такого ещё не видали в округе. До сих пор его празднует вся страна, ведь это праздник на все времена, и его…

  • Революция (Песни для...)

    РЕВОЛЮЦИЯ Сею мечты на полях Земли, чтобы в будущем проросли. Детские, взрослые, завтрашние, вчерашние рассыпаю по свежей пашне. Даже то, о чём…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments